Марти МакФлай Да… Тяжёлый случай. Ты хочешь сказать, что создал машину времени… из ДеЛореана?! Если у вас будут дети, и один из них, когда ему будет восемь, нечаянно подожжёт в гостиной ковер, не наказывайте его. Так ты и есть дядя Джой? Правильно, привыкай к решетке, парень. Ладно... Эта вещь старовата, но... Она... она старовата там, откуда я приехал. Наверное, вы к такому еще не готовы, но вашим детям это понравится. Так ты мой дедушка Уилли... Первый член нашей семьи, родившийся в Америке. И ты на меня написал... Никто не смеет называть меня трусом... А что такое гигаватт?! Эта штука будет посильнее Фауста Гёте Док Эммет Браун Святые угодники! Я встал на унитаз, чтобы повесить часы, но подскользнулся и стукнулся головой о край умывальника - так мне было явлено видение, откровение в моём мозгу, видение вот этого - поточный конденсатор. Если эта малышка разгонится до 88 миль в час, то она испытает серьезное перемещение! Ты понимаешь, что это значит? Это значит, что эта пакость не работает! Один и двадцать одна сотая гигаватт!!! О чём я только думал! [Осматривая видеокамеру] Потрясающе… переносная телевизионная студия! Неудивительно, что ваш президент был актёром. Он всегда лучше выглядел по телевизору. Это синдром Флоренс Найтингейл, когда в больнице сестра влюбляется в пациента. Смотри! В субботу будут ритмичные ритуальные телодвижения! Дороги? Там, куда мы направляемся, дороги не нужны. Диалоги Док: Это не мои часы звонят? Марти: Да, сейчас восемь. Док: Отлично! Эксперимент удался! Они все отстают ровно на 25 минут! Марти: Постой… постой, Док! Ты хочешь сказать, сейчас 25 минут девятого? Док: Точнёхонько! Марти: Черт, я опоздал в школу! Марти: Док, нельзя же просто зайти в магазин и купить плутоний! Ты его спёр? Док: Конечно! У кучки ливийских националистов. Они хотели, чтобы я сделал им бомбу, а я схватил плутоний под мышку и поминай как звали! Голди: Посмотри на меня! Думаешь, я всю жизнь буду торчать в этой дыре? Нет, сэр! Я чего-нибудь добьюсь. Я хожу в вечернюю школу! И когда-нибудь я кем-нибудь стану. Марти: Верно, он станет мэром! Голди: Да, я стану!… Мэээээром!… Неплохая мысль! Я смогу баллотироваться в мэры! Лу: Цветной мэр, это будет нечто! Голди: Немного терпения, мистер Каразерс. Я буду мэром, я буду самым влиятельным человеком в Хилл-Вэлли! И я очищу город! Лу: (подавая ему метлу) Хорошо, для начала подмети пол. Лорейн: Знаешь, когда у меня будут дети, я буду позволять им делать всё что они захотят. Всё что угодно… Марти 1: Хотел бы я взять с тебя подписку… Марти 2: Я тоже. Лорейн: А у вас есть телевизор? Марти: Да, знаете, у нас их два. Милтон: Ну вы и богачи! Стелла: Сынок, он просто тебя дразнит. Ни у кого нет двух телевизоров. Док: Смотри, я уже старый! Слава Богу, я не облысел… Во что это я одет? Марти: Это защита от радиации. Док: От радиации? Ах да… Из-за осадков после ядерной войны. Марти: Док, слушай, нам нужно лишь немножко плутония! Док: Может, в восемьдесят пятом плутоний продаётся на каждом углу, но в 1955 его достать трудновато. Марти… мне жаль, но, боюсь, ты тут застрял... Док: Тогда скажи, мальчик из будущего. Кто президент Штатов в 1985 году? Марти: Рональд Рейган. Док: Рональд Рейган? Актёр? А вице-президент? Джерри Льюис? Марти: Да, тяжёлый случай. Док: Вес тут совершенно ни причём. Марти: Да, тяжёлый случай. Док: Опять этот "тяжёлый случай"? Разве в будущем всё потяжелеет? У вас там что, проблемы с земной гравитацией? |